Je voudrais tout simplement traduire vers toutes les langues (avec les prononciations si c'est possible) d'une expression que j'utilise plutôt souvent : rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison. Je vous remercie d'avance.
Expression à traduire
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Expression à traduire
Bonjour tout le monde 
Je voudrais tout simplement traduire vers toutes les langues (avec les prononciations si c'est possible) d'une expression que j'utilise plutôt souvent : rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison. Je vous remercie d'avance.

Je voudrais tout simplement traduire vers toutes les langues (avec les prononciations si c'est possible) d'une expression que j'utilise plutôt souvent : rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison. Je vous remercie d'avance.
English: Nothing is as dangerous as the certainty of being right.
Brazilian Portuguese: Nada é mais perigoso do que a certeza de ter razão.
Romanian: Nimic nu e mai periculos decât certitudinea că ai dreptate.
Swedish: Ingeting är lika farlig än vissheten att vara rätt. - Please confirm. My Swedish has got very rusty over the last year.
Please notice the fact that in two of the languages I used a comparative of superiority in stead of one of equality (more dangerous than instead of as dangerous as).
I migh come back with some more languages later...
I love this sentence!!!
Good luck!
Brazilian Portuguese: Nada é mais perigoso do que a certeza de ter razão.
Romanian: Nimic nu e mai periculos decât certitudinea că ai dreptate.
Swedish: Ingeting är lika farlig än vissheten att vara rätt. - Please confirm. My Swedish has got very rusty over the last year.
Please notice the fact that in two of the languages I used a comparative of superiority in stead of one of equality (more dangerous than instead of as dangerous as).
I migh come back with some more languages later...
I love this sentence!!!
Good luck!
-
Fornet
- Guest
-
vallisoletano
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Re: Expression à traduire
Basque :
Ez da arrazoi ukateko ziurtasuna baino ezer arriskugarri besterik ez
Ez da arrazoi ukateko ziurtasuna baino ezer arriskugarri besterik ez
Geroa ezta gurea...
Re: Expression à traduire
en hongrois je dirais:SubEspion wrote:rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison.
Semmi sem olyan veszélyes, mint az, hogy az ember biztos abban, hogy igaza van.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
Re: Expression à traduire
SubEspion wrote: rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison
CZ = není nic nebezpečnějšího než jistota mít pravdu
SK = neni nic nebezpečnejšieho než istota mať pravdu
RO = nu e nimic mai periculos decăt asiguranţa s-avem dreptate (Calin, confirmi?)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
-
ElieDeLeuze
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: Expression à traduire
siguranţa (fără "a"). Restul e OK.Nephilim wrote:RO = nu e nimic mai periculos decăt asiguranţa s-avem dreptate (Calin, confirmi?)
francès : "rien n'est aussi dangereux que la certitude d'avoir raison"
català : "res es no tan perillós sinó la certesa de tenir raó"
pronunciació : "rès ès no tanne peurillios sino la certeza deu teuni reuo"
català : "res es no tan perillós sinó la certesa de tenir raó"
pronunciació : "rès ès no tanne peurillios sino la certeza deu teuni reuo"
Last edited by alex51 on 10 Aug 2005 21:10, edited 2 times in total.
- white-horse
- Membre / Member
- Posts: 522
- Joined: 18 Nov 2004 19:33
- Location: Saint-Pétersbourg, Russie
- Contact: