en romani, langue des tziganes, reses ? (rèssèss ? )
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
zcalin wrote:Roumain: Înţelegi? (present); Ai înţeles? (passé)
Se prononce ountsélègue, et ayountsélèsse
presque [euntsélèdji] et [ay euntsélèss]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
-(wech) fhemt(i)? : as-tu compris
-(wech) fhemt(i) meziane?: as-tu bien compris
-(wech) katfhem(i)?:comprend-tu?
-(wech)rak fahem/raki fahma/rakoum fahmine?: comprend-tu(m et f)/comprenez vous--->literralement "est tu comprenant""etes vous comprenant"
explications: le "wech" qui est un interrogatif signifiant "quoi' ou "est-ce que" est optionnel,l'interrogation peut etre marquée par l'intonnation.
le suffixe i est obligatoire pour les 2 sexes dans la plupart des regions du maroc lorsqu'il est au passé(2 premieres phrases) cependant a l'est du il n'est pas realisé pour le masculin(comme en algerien)
pour le present (3eme phrase) le I marque le feminin
si on veut le dire a plusieurs personnes il suffit de mettre le suffixe -ou
"wech fhemtou?"
si l'on veut dire :"m'a tu compris?" il suffit de rajouter a la fin du mot le suffixe -ni
ex: wech fhemt(i)ni?
enfin plusieurs expressions peuvent remplacer cela dans le language courant...retenez "safi?" (clair?) qui est un peu un mot passe partout....la reponse sera la meme "safi!"
en algerien:
pareil a part que:
- le suffixe -i designe uniquement le feminin
-ne pas utiliser le prefixe ka- au present..on dira donc "wach tefhem" au lieu de "wach katfhem'
-le mot "meziane"(bien) se dirait plutot "mliH"--->fhemt mliH?
Ou la konpri ? (tu as compris?)
Ou la konpri amwin ? (tu m'as compris ?)
Ou la konpri sak mwin la di ? (tu as compris ce que j'ai dit ?)
Mwin la konpri (j'ai compris)