"Je suis ta mère"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Maïwenn wrote:
kokoyaya wrote:Moi, j'entends an+on :loljump:
J'entends pareil !
pour rassurer Didine (qui a dû faire exprès de bien prononcer): j'entends bien "an ou"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

en romani

hom dej tero ( hom dei-i tèro)
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Gilen wrote:En Trên :
Image [pé tsèng koukou tyi]
Comment tu dis "bouc" en trên ? :roll:
Blague à part, d'où vient cette langue ?
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Maïwenn wrote:en breton : ho mamm on [o mãm õn]

(Elle est bizarre ta transcription du danois, Flam (yaaa dinne mor), on se demande s'il faut prononcer un "e" à la fin de din)
Elle commence à m'agacer avec sa phonétique... :roll:

le e est là pour dire qu'on dit pas "dain" mais bien "dinne" comme dans didine. Le e étant muet à la fin des mots en français, je ne vois pas pourquoi on le prononcerait là...

merci pr l'enregistrement didine, j'entends aussi (an ou)
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: "Je suis ta mère"

Post by Cãlin »

flamenco wrote:PORTUGAIS : Sou a tua madre (so a toua madré)
madre???? :nono:

ATTENTION!
mother = mãe

In other words:
European Portuguese: Sou a tua mãe.
Brazilian Portuguese: Eu sou sua mãe.

-------------------------------------

Romanian: Sunt mama ta.
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

croate:
Ja sam tvoja majka/mama. (Ya sam tvoya mayka/mama).
Ja sam ti majka/mama.

Ces deux phrases traduites en français donnent la même phrse Je suis ta mère, mais n'ont pas tout à fait le même sens... La 1ère s'utiliserait si une mère retrouvait son enfant et lui annonçerait qu'elle est sa mère. La 2ème s'utiliserait plutôt dans le sens: je suis ta mère, alors tu vas faire ça...
Helena
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

j'entend an + ou, mais c'est compliqué le polonais!! :D

pour le bulgare, je fais une tentative...

съм твоя майка/мама (soem tvoya maïka/mama)

майка = mère
мама = maman
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

iubito wrote: майка = mère
мама = maman

Deux nouveaux mots appris!! Albyx, tu nous oublies? :cry:
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

flamenco wrote:
iubito wrote: майка = mère
мама = maman

Deux nouveaux mots appris!! Albyx, tu nous oublies? :cry:
c'est le week-end de Pâque (orthodoxe), le Великден ;) donc il n'est pas là
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

I'll correct it for portuguese... Thank you Zcalin!

Flam'
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

ειμαι η μητερα σου
ειμαι η μανα σου (plus familier)

gras = accent aigu
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

didine wrote:
flamenco wrote:ą = on, n'est-ce pas? :D

C'est là qu'elle va me dire que pas du tout... lol

Flamy
Euh... :lol:

En fait je ne dirais pas "on". Si je devais décomposer le son ą, je dirais que c'est une succession rapide de "an"+"ou". :lol:
ą=on (o nasale)
J'en suis tout a fait sur.
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

我是你的妈妈。

Sauf erreur de ma part, ne s'emploie quasiment plus en chinois contemporain, ainsi que , dans ces syntaxes.

Edit très tardif : M***e j't'avais pas vu Gilen lol ! désolé
Last edited by alex51 on 20 Jun 2005 19:41, edited 2 times in total.
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

On prefereras 我是你妈妈 (wo3 sh14 ni3 mei4 mei) car cela est plus parlé, et c'est dans le domaine familial en effet :)
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

En breton on peut dire aussi "me eo da vamm" (mé é da van-m), et en breton morbihannais: mé é ha vam (mi é a vamm)

En gallois: myfi yw dy fam (meuvi i-ou deu vamm)

En cornique: my yu dha vam (mi i-ou tha vabm - th comme dans l'anglais "this")

En irlandais: is mise do mháthair (és mécheu do wahir)

En gaélique d’Ecosse: ’s mise do mhàthair (smécheu do vââheur)

En manx: 's mish dty vayr (?) (smich deu vèèr).
Post Reply