L'origine des noms des pays

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
lovliebutterfly
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 13 Mar 2005 05:48
Location: Mauritius/Ile Maurice (Currently in England/Actuellement en Angleterre)
Contact:

Post by lovliebutterfly »

L'ile Maurice ou 'Mauritius' en anglais, a été après le prince hollandais Mauritz Van Nassau. Les Hollandais étaient les premiers (officiellement) à coloniser l'ile, puis vint les Français et après les Anglais. Mais ils ont gardé le nom Maurice ou Mauritius.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Maïwenn wrote:Grønland signifie "terre verte". Il font donc croire que le Groenland était moins gelé à l'époque de sa découverte par les Vikings !
J'ai entendu dire que le Groenland avait été baptisé ainsi pour attirer les colons Danois et non parce que la terre était vraiment verte mais bon à vérifier...

:hello:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

mansio wrote:Cela fait deux ans que j'essaie de connaitre la signification du nom d'un de nos départements français, la Guadeloupe.
D'après des arabisants ce serait "rivière aux cailloux noirs", d'après des espagnols "rivière (ou fleuve) du loup".
:hello: Nous en avions parlé à la page 2 de ce topique ! C'est pour cela que je vous y renvoyais :D .
Sisyphe wrote:

La Guadeloupe : c'est compliqué. Elle fut nommé ainsi par un espagnol, j'imagine, d'après la ville Espagnole de Guadalupe, dont le nom mélange espagnol (-lupe, forme locale de lobo, le loup ? J'ai un doute) et arabe, guada qui doit signifier qqchose comme rivière.
Gilen wrote: Voici ce que j'ai trouvé :

Le père Dutertre (1610-1687), un des premiers chroniqueurs de l'île, fut bouleversé par la beauté et la clarté de ses eaux et lui aurait attribué pour cette raison le nom d'un auteur célèbre de cette époque appelé Lopez, d'où le nom de "Agua de Lopez".

Mais il est plus vraisemblable que le nom "Guadeloupe" fut donné à l'île par Christophe Colomb lors de son débarquement à Sainte-Marie à Capesterre, le 4 novembre 1493, pour rendre hommage à "Santa Maria de Guadelupe de Estramadura" auprès de laquelle il s'était rendu en pèlerinage en Espagne pour la remercier de l'avoir sauvé de la tempête pendant son premier voyage.
Ronan wrote: Pour Guada- dans Guadeloupe, ca vient de l'arabe wadi = rivière (cf version arabe dialectal emprunté par le francais: oued) après un passage par l'espagnol. Le Guadalquivir, le grand fleuve d'Andalousie, vient de l'arabe al-Wadi l-Kbir (si y a une faute corrigez-moi ) qui signifie "le grand fleuve".
Guest
Guest

Post by Guest »

bonjour,
j'aimerais savoir ce que signifie SUOMI? (Finlande)
merci
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Anonymous wrote:bonjour,
j'aimerais savoir ce que signifie SUOMI? (Finlande)
merci
C'est une sorte de déformation de suomaa
-> suo = marais et maa = "pays, terre", donc "terre de marais".

C'est pour ça que "finlandais" se dit suomalainen et non *suomilainen comme le voudrait la règle.
Toirdh' pas connecté
Guest

Post by Toirdh' pas connecté »

Question à Didine: est-ce que la ressemblance entre suomi et sámi est fortuite - et partant de là, entre suomen kieli et sámegiella (?à vérifier)?

Merci d'avance
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Toirdh' pas connecté wrote:Question à Didine: est-ce que la ressemblance entre suomi et sámi est fortuite - et partant de là, entre suomen kieli et sámegiella (?à vérifier)?

Merci d'avance
Oui, c'est une coincidence.

Le mot Sápmi ("terre des Sames") a la même origine que le nom de la région finlandaise de Häme, où se trouvent notamment les villes de Hämeenlinna, Tampere :love: et Lahti. Ces deux mots viennent du proto-balte sämä, qui signifie "la terre au nord du golfe de Finlande", donc la Finlande. Pendant très longtemps, les Sames ont occupé tout le territoire finlandais, cette étymologie n'a donc rien de surprenant.

PS: Oui, c'est bien sámegiella.

:hello:
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

Cahuich wrote:
Sisyphe wrote: L'Allemagne, c'est compliqué :
- En allemand "Deutschland" c'est "la terre du Deutsch", et Deutsch = peuple en indo-européen (même racine que latin "totus" = tous). Mais en anglais Dutch = hollandais.
- En français "Allemagne" vient du pluriel "allemand" = alle man (tous les hommes).
- Quant à l'anglais "Germany" (et latin germanicus) c'est le nom d'un petit peuple du Rhin. Le premier que les Romains ont rencontré.
Et pour l'Italien : Tedesco, quelle origine ça a?

En polonais: Niemcy (tcheque: Nemecko) c'est a dire "les muets", a signifie au debut tous les nations non-slaves (Slaves = pol. Słowianie qui vient de "słowo"=mot, dont l'origine de Slovaquie et Slovenie) mais a ete limite a l'etat le plus proche (Allemagne).
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

En finnois, "Allemagne" se dit Saksa. L'origine est claire...

:hello:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Et pour l'Italien : Tedesco, quelle origine ça a?
Tedesco est une déformation de "Deutsch" (ou plus exactement, du gotique "þiudans"), de même que "teuton" (terme de mépris pour désigner les Allemands) et "teutonique" (l'ordre teutonique = der deutschen Orden) en français.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Y'a un truc que j'ai pas compris dans ton explication grzespelc :
grzespelc wrote:(Slaves = pol. Słowianie qui vient de "słowo"=mot, dont l'origine de Slovaquie et Slovenie)
Tu veux dire que Slaves se dit Słowianie en polonais, c'est ça ?

sinon, merci pour l'explication de "Niemcy (tcheque: Nemecko)" (c'est la même racine en russe), je ne savais pas du tout !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

svernoux wrote:Tu veux dire que Slaves se dit Słowianie en polonais, c'est ça ?
Je ne suis pas grzespelc mais je peux dire que oui. ;)
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

svernoux wrote:Y'a un truc que j'ai pas compris dans ton explication grzespelc :
grzespelc wrote:(Slaves = pol. Słowianie qui vient de "słowo"=mot, dont l'origine de Slovaquie et Slovenie)
Tu veux dire que Slaves se dit Słowianie en polonais, c'est ça ?
Exactement. :D
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Merci !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
henri
Guest

Post by henri »

[quote="Cahuich"][quote="Sisyphe"]
L'Allemagne, c'est compliqué :
- En allemand "Deutschland" c'est "la terre du Deutsch", et Deutsch = peuple en indo-européen (même racine que latin "totus" = tous). Mais en anglais Dutch = hollandais.


Et en breton "tud" pluriel "tudou" , signifie "les gens"
En gaelique "Tuatha", même signification
Post Reply