traduction en toutes les langue possibles
Moderators: kokoyaya, Beaumont
traduction en toutes les langue possibles
j aimerai savoir comment dire: kidan(c est un prenom) je t aime!! et fiamma(un prenom egalement)je t'oublierai jamai...bisous...........en le plus de langues possibles s il vous plait....merci d avance
Tu peux déjà consulter le lien suivant pour "je t'aime": http://www.freelang.com/traduction/toutes/jetaime.html
Et celui-ci pour "je ne t'oublierai pas": viewtopic.php?t=2318

Et celui-ci pour "je ne t'oublierai pas": viewtopic.php?t=2318

-
- Guest
et aussi :didine wrote:Tu peux déjà consulter le lien suivant pour "je t'aime": http://www.freelang.com/traduction/toutes/jetaime.html
Et celui-ci pour "je ne t'oublierai pas": viewtopic.php?t=2318
viewtopic.php?t=8427&highlight=embrasse
et
viewtopic.php?t=2233
-
- Guest
Re: je t'aime et je ne t'oublierai jamais en turc
Kidan seni seviyorum.
Fiamma seni asla unutmacağım
Öptüm
On le prononce comme ça : Kidan séni séviyoroum
Fiamma séni asla ounoutmadjaheum
sachant que le i sans point est une sorte de e qu'on écrase au fond de la gorge
Fiamma seni asla unutmacağım
Öptüm
On le prononce comme ça : Kidan séni séviyoroum
Fiamma séni asla ounoutmadjaheum
sachant que le i sans point est une sorte de e qu'on écrase au fond de la gorge
-
- Guest
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
tchèque :
kidan je t aime = kidane, miluji tě ("miluju" pour la tournure familière)
fiamma je t'oublierai jamais = fiammo, nikdy na tebe nezapomenu
slovaque :
kidan je t aime = kidan, ľúbim ťa
fiamma je t'oublierai jamais = fiamma, nikdy na teba nezabudem
roumain :
kidan je t aime = kidan, te iubesc
fiamma je t'oublierai jamais = fiamma, nici o dată n-o să te uit
dans chaque cas, on peut mettre le prénom tout au début ou tout à la fin avec la même valeur qu'en français (XXX, je t'aime / je t'aime, XXX)
exemple :
* ľúbim ťa, kidan
* nici o dată n-o să te uit, fiamma
etc
kidan je t aime = kidane, miluji tě ("miluju" pour la tournure familière)
fiamma je t'oublierai jamais = fiammo, nikdy na tebe nezapomenu
slovaque :
kidan je t aime = kidan, ľúbim ťa
fiamma je t'oublierai jamais = fiamma, nikdy na teba nezabudem
roumain :
kidan je t aime = kidan, te iubesc
fiamma je t'oublierai jamais = fiamma, nici o dată n-o să te uit
dans chaque cas, on peut mettre le prénom tout au début ou tout à la fin avec la même valeur qu'en français (XXX, je t'aime / je t'aime, XXX)
exemple :
* ľúbim ťa, kidan
* nici o dată n-o să te uit, fiamma
etc
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved