merci en caractères originaux (chinois, japonais, arabe)
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Attention le î n'est pas long -> جدًّا et il y a bien une chadda sur le d comme tu l'as mis dans la transcription.damiro wrote:En arabe :
شكراً جيداً [chouk°ran djîd°dan] ==> merci beaucoup
جيّدًا jayyidan existe aussi mais veut plutôt dire "très bien"
Une formule lexicalisée dit aussi شكراً جزيلا chukran jazîlan
[Question à part] pourquoi as tu mis des ° dans la transcription ?[/Question à part]

مع السلامة
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Pour le japonais, je te conseillerais de ne mettre qu'un kanji, car tout en hiragana, ça fait un peu féminin, et des kanji partout, ça fait un peu vieux jeu :Maïwenn wrote:Les corrections tombent à pic, je pense imprimer mon rapport demain. Du coup en arabe c'est quoi exactement ? Et en japonais je mets avec ou sans kanji ?
ありがとうご座いました
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Ne l'ayant jamais vu jusqu'à présent, je l'ignorais complètement, merci.ElieDeLeuze wrote:Les kanji existent... rares pour arigatô (1), il est très fréquent qu'un kanji se glisse dans gozaimashita (2):Bloodbrother wrote:Alors en japonais :
どうもありがとうございました (dômo arigatô gozaimashita)
(1) 有り難うご座いました
(2) ありがとうご座いました

過猶不及
Bacaline, merci, tu viens de répondre à une question que je me posait depuis longtemps... en Tunisie, j'avais toujours l'inpression d'entredre "djazilan" au lieu de "djiddan" (que je connaissaît) 
[réponse à la question à part] je met des ° (du mieux que je peux) dans la transcription, parce que beaucoup de gens prononcent "Shkran" ou "Shoûkran"[/réponse à la question à part]
PS: désolé pour les Shaddas, les soukoûns et autres signes vocaliques, mais Linux (un concurent de Windows) permet difficilement de gérer ce type de symboles...

[réponse à la question à part] je met des ° (du mieux que je peux) dans la transcription, parce que beaucoup de gens prononcent "Shkran" ou "Shoûkran"[/réponse à la question à part]
PS: désolé pour les Shaddas, les soukoûns et autres signes vocaliques, mais Linux (un concurent de Windows) permet difficilement de gérer ce type de symboles...
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Dis que tu ne sais pas le faire sous Linux si tu veux mais c'est tout à fait possible et ce n'est pas plus difficile que sous Windowsdamiro wrote:PS: désolé pour les Shaddas, les soukoûns et autres signes vocaliques, mais Linux (un concurent de Windows) permet difficilement de gérer ce type de symboles...
