Ek praat Afrikaans
![:) :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Moderators: kokoyaya, Beaumont
en effet. j'ai pas réfléchi sur le moment. dans un sens général, c'est bien tha Gàidhlig agam (littéralement "j'ai le gaélique")Toirdhealbhách wrote:Miguel > en gaélique d’Ecosse j’aurais plutot dit "tha Gàidhlig agam", parce que "tha mi a’ bruidhinn Gàidhlig" ca sonne plus comme "je parle gaélique" (en ce moment)...
Nitkellem bil-MaltiSubEspion wrote:La plupart des langues ont déjà été mentionné au-dessus. Qu'à cela ne tienne, le pronom personnel est facultatif en italien, je l'aurais mis entre parenthèses moipc2 wrote:italien: io parlo italiano
En maltais (à confirmer)
Nkellem bil-Malti
En effet, ik spreek... est très bien. Attention : ik kan nederlands sonne très allemand, ce qui est le truc qui tue ici, mais la grammaire ne l'interdit pas. On entend aussi ik praat nederlands, si c'est une habitude dans un contexte précis, genre "Tiens, ta copine est hollandaise, vous parlez quelle langue ensemble -> on parle néerlandais / we praten nederlands. Car c'est "parler" dans le sens de "papoter ensemble, faire la conversation, discuter".flamenco wrote:Néerlandais: ik spreek nederlands (ik kan nederlands se dit aussi mais j'ai un doute...)