Le 'Like' sans signification en français ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Salut

Je viens de découvrir que l'équivalent Suédois pour like est ba, court pour "bara", ce qui veut dire seulement.

On l'utilise dans la salutation familère tjá'ba, dans laquelle tja = tjenare = tjänare = "serviteur" et ba = bara = "seulement" :)

Juste pour vous faire tous savoir :)

:hello:
stefzecowboy
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 12 Jul 2005 11:06
Location: Paris
Contact:

Post by stefzecowboy »

Dans le même genre que "like" en anglais, ou "ich meine" (que, moi-même, j'utilise beaucoup trop à mon goût en allemand...), j'en ai un quelque peu déroutant. Enfin il l'a été pour moi... les "New-Englander" font une utilisation abusive du mot "wicked" dans un sens tout à fait différent de celui qu'on attribue habituellement à ce mot. Soyez prévenus, dans le New Hampshire ou dans le Massachussetts, on utilise wicked à toutes les sauces: "it's wicked!" = c'est génial, "wicked" = grave, etc...
Et puisque je fais part de mes expériences personnelles, en voici une autre: les Allemands vivant dans la Forêt Noire ont tendance à dire "gell?" au bout de chaque phrase (marque de fabrique en quelque sorte) tandis que les Allemands du lac de Constance disent plutôt "oder?".
Je suis d'avis que tous ces tics de langage ont, comme il est dit par quelqu'un à moment donné dans cette discussion, pour but inconscient (puisque tics) d'établir un lien privilégié avec la personne réceptrice de l'information.

S
ace
Membre / Member
Posts: 343
Joined: 16 Jul 2004 16:15

Post by ace »

dans les interviews américaines ,j'entends souvent "you know"...ou défois "so"

pour ma part ,mes tics sont "mais bon","euh","bin","nah mais" :hello:
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Je crois aussi que les africains-américains ont tendance à dire "y'know what I'm sayin'?"
Xavier[vp]
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 16 Dec 2004 22:16
Location: Ath, Belgique
Contact:

Post by Xavier[vp] »

Je viens d'y penser, il y en a aussi qui disent tout le temps "... or something". Pour le "wicked", j'avais déjà subi ça avant aussi. :D
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Dans le nord de l'angleterre, plus particulièrement à Manchester,
il y a aussi le "dead",
Oh it is dead funny, oh it is dead beautiful, he is dead stupid, and so on.

En Normandie, il y a le "rien",
c'est rien marrant, c'est rien beau, il est rien bête, etc.

Le rien normand correspond exactement au dead anglais
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Le gell (gäl) allemand existe aussi en alsacien. Il correspond souvent à hein.
Il me semble qu'en allemand on utilise aussi halt .
Post Reply