Geoffrey
Traduction d'un questionnaire médical
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
A moins qu'on utilise une épée dans la cuisine...Geache wrote:Attends... On parle bien de la même chose ? Le cassoulet, c'est ce plat avec beaucoup de haricots dedans ? C'est bien cela ?
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé
- foryoureyesonly
- Membre / Member
- Posts: 1003
- Joined: 09 Aug 2003 21:19
- Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi
Re: Ah.
Qu'es-qui-te dit que t'est tout seul au Canada pour un plan resto? T'as gramie, teddyyyyy ainsi qu'hirondelle. Mon gars, t'es pas tellement isolé, après tout!SubEspion wrote:Allez-y, esclaffez-vous. Je savais bien trop le moment où l'épée de
Damoclès me couperait la jugulaire, je me sens trop trahi par vous. Oui,
vous ! Barbares démoniaques et loups de terreur !!
![]()
(Extrait de Philosophie pour les nuls par SubEspion)
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
- Jacques Salomé
Hum.
Je suis d'accord mais pour Gramie, elle est à Rouyn-Norando qui est
assez loin de Montréal (si je me rappelle bien mon cours de géographie
de la semaine dernière, Rouyn-Noranda est la ville principale d'Abitibi-
Témiscamingue mais corrigez-moi si j'ai tort). Pour les autres, ils
faudraient discuter mais bon, avec la température qu'il fait, qui voudrait
sortir ?

assez loin de Montréal (si je me rappelle bien mon cours de géographie
de la semaine dernière, Rouyn-Noranda est la ville principale d'Abitibi-
Témiscamingue mais corrigez-moi si j'ai tort). Pour les autres, ils
faudraient discuter mais bon, avec la température qu'il fait, qui voudrait
sortir ?
Merci, c'est fait
Merci beaucoup Rena, je l'ai déjà en allemand depuis le début il y a 3 ans.Rena wrote:Si dès fois l'allemand vous intéresse, je vous le ferais avec plaisir d'autant que j'ai travaillé dans le milieux médical en Angleterre et en Allemagne.
Rena
My Hanh
Merci,envoyez la moi SVP
Merci beaucoup, SVP envoyez directement à mon adresse: mhdelune@club-internet.frOh wrote:Personne ne me répond !! :'-(
ok c'est pas grave.. Mais la traduction serait pas parfaite ...:-P
Il faut envoyer à Beaumont c'est ça?
Merci,c'est fait
Leeloo Multipass wrote:S'il manque du Japonais, je peux le faire...
Bizzzzz
Merci beaucoup, j'ai une amie qui est prof aux Langues O qui me l'a déjà traduite.
Cordialement,
My Hanh
C'est bien le questionnaire
C'est bien le questionnaire, bien sûr, que nous commençons par les formules de politesse.Oh wrote:La traduction en Thaï est en cours![]()
Mais je pourrais pas finir si personne ne répondrait à mes questions ...![]()
J'espère pouvoir aiderMais je voudrais savoir si c'est exactement le questionnaire à remplir? Où c'est aussi destiné à l'aide de conversation?
Car je vois qu'il y a aussi les phrases comme "Bonjour, comment allez-vous?" "je suis Dr...", etc.
Et c'est assez important parce qu'il y a pas mal de nuances, surtout pour le thaï, entre l'oral et l'ecrit....
SVP envoyez moi à mon adresse e-mail: mhdelune@club-internet.fr Merci.
Finnois SVP
Russe et Polonais sont déjà faits.didine wrote:Finnois? Polonais? Russe?
Merci d'avance pour le Finnois. Envoyez à mon adresse: mhdelune@club-internet.fr.
Cordialement;
My Hanh