Je constate que dans le mot "amal" par exemple, en écriture arabe, le "m" n'est pas accroché au "l" à cause du signe pour le "a" court.
Je me demandais si on pouvait écrire l'arabe sur l'ordinateur avec les signes voyelles sans que les liaisons orthographiques soient interrompues.
mansio wrote:Je constate que dans le mot "amal" par exemple, en écriture arabe, le "m" n'est pas accroché au "l" à cause du signe pour le "a" court.
Je me demandais si on pouvait écrire l'arabe sur l'ordinateur avec les signes voyelles sans que les liaisons orthographiques soient interrompues.
La ligature existe bel et bien entre le Mim et le Lâm !
C'est curieux mais j'ai un espace légèrement inférieur à un millimètre entre le lam et la ligature du mim. En d'autres mots le mim ne touche pas le lam.
Ca doit être une particularité de mon PC.
mansio wrote:C'est curieux mais j'ai un espace légèrement inférieur à un millimètre entre le lam et la ligature du mim. En d'autres mots le mim ne touche pas le lam.
Ca doit être une particularité de mon PC.
Le mim touche toujours n'importe quelle lettre qui veint après.
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,
Effectivement tes lettres arabes sont bien attachées les unes aux autres.
Caluptus
Le clavier de Lexilogos est celui que j'utilise. Je pense que mon PC imprime les signes les uns à côté des autres. Donc il imprime par exemple le mim avec le début de la ligature, puis l'espace est occupé par le signe du "a" court, et ensuite arrive le lam.
Pour l'écriture normale sans les signes voyelles, les lettres sont attachées entre elles selon les règles.
Lorsque quelqu'un m'écrit un verset du Coran en arabe, je me retrouve avec un texte haché, désagréable à lire.