Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
lulllaby
Guest
Post
by lulllaby » 28 Dec 2006 14:42
Quelqu'un peut-il m'aider à traduire en russe, en alphabet cyrillique et en roman pour la prononciation
: Matthieu
Merciiiii
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 28 Dec 2006 15:35
Pour le cyrillique : Матье
Pour la prononciation, j'ai pas bien compris ta question : si c'est un Français qui le prononce, eh bien il n'y a qu'à le prononcer comme en français. Et si c'est un Russe, c'est sûr qu'il va le déformer puisque le son "eu" n'existe pas en russe, mais de toute façon dans ce cas la version cyrillique lui suffit.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Katya
Membre / Member
Posts: 85 Joined: 05 May 2006 14:16
Location: Philadelphia, USA
Post
by Katya » 29 Dec 2006 12:07
Il y aussi, n'est-ce pas, le pronom Матвей [Matvai], que je pense on peut traduire comme Matthieu?
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 29 Dec 2006 12:14
Katya wrote: Il y aussi, n'est-ce pas, le pronom Матвей [Matvai], que je pense on peut traduire comme Matthieu?
Ce serait alors
Матфей . C'est en effet le nom de l'évangéliste et apôtre Matthieu en russe.
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 29 Dec 2006 14:38
didine wrote: Katya wrote: Il y aussi, n'est-ce pas, le pronom Матвей [Matvai], que je pense on peut traduire comme Matthieu?
Ce serait alors
Матфей . C'est en effet le nom de l'évangéliste et apôtre Matthieu en russe.
Apparemment, Матвей existe aussi, ce serait la version moderne de Матфей. En tout cas, je n'ai jamais rencontré ni l'un ni l'autre.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it