Merci

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
De fait, je pense que l'on dira je suis allé au "drugstore" quand on va dans un lieu qui porte ce nom, aux Etats Unis, il s'agit effectivement d'une sorte de supermarché qui vend aussi des produits pharmaceutiques (d'où le nom de drugstore), et quand on va à Paris dans un des deux lieux appelés drugstore (drugstore Saint Germain ou drugstore Publicis) on l'appelle ainsi. Donc, selon moi, il n'y a pas de sens "ensemble formé d'un bar etc." parce que dans la langue courante on pourra dire "je vais au centre commercial, le café où on va se trouve dans un centre commercial" mais on ne dira pas "ils ont ouvert une sorte de drugstore à coté de chez moi". Si je dis "ce soir on mange au drugstore" ça veut dire dans un des deux lieux qui portent ce nom à Paris, comme je dirais "ce soir on mange aux Halles" par exemple...drugstore [dYZgstCY] n. m.
• 1928; drug(-)store 1925; mot angl., de drug (® drogue) et store « magasin »
¨ Anglic.
1¨ En Amérique du Nord, Magasin où l'on vend divers produits (alimentation, hygiène, pharmacie, etc.). (REM. Au Canada francophone, on dit pharmacie.)
2¨ En France, Ensemble formé d'un bar, d'un café-restaurant, de magasins divers, parfois d'une salle de spectacles.