Ah, ça se règle ?SubEspion wrote:mon horloge biologique n'est pas programmée aussi minutieusement que celle de Koko à vrai dire...
Franco-pinailleurs
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ben, il y a pas de fautes!! On dirait que vous faites exprès d'écrire bien  
Ah, il a été rapide. Je savais pas qu'il y avait un réveil biologique!
			
			
													Ah, il a été rapide. Je savais pas qu'il y avait un réveil biologique!
					Last edited by Bouchera on 25 Mar 2004 04:56, edited 1 time in total.
									
			
						
							«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»	
Daniel Pennac
			
						Daniel Pennac
- aliciane
 - Membre / Member
 - Posts: 113
 - Joined: 27 Jan 2004 01:39
 - Location: Montpellier (après avoir fait Lyon, Bruxelles, Paris, Berlin, Paris, je fais un retour aux sources
 
C'est le nouveau jeu à la mode : jouer les correcteurs les uns des autres... qui compte les points ? 
A quand un système de notation des fautes suivant la gravité et la fréquence des erreurs relevées ( dans ce topic s'entend... personne n'aura la patience de faire le relevé des erreurs de tout le forum ) ?
Je pense que quand une erreur grammaticale est relevée on devrait expliquer la règle, tu ne crois pas kokoyaya ?... Ca serait utile pour tout le monde de faire des petites révisions...
			
			
									
						
							A quand un système de notation des fautes suivant la gravité et la fréquence des erreurs relevées ( dans ce topic s'entend... personne n'aura la patience de faire le relevé des erreurs de tout le forum ) ?
Je pense que quand une erreur grammaticale est relevée on devrait expliquer la règle, tu ne crois pas kokoyaya ?... Ca serait utile pour tout le monde de faire des petites révisions...
Les mots font une ronde
Qui fait le tour du monde
Mais changent avec les gens
Et pays différents.
			
						Qui fait le tour du monde
Mais changent avec les gens
Et pays différents.
Parole de Koko sur le chat...
Je ne l'embête pas et elle [l'horlogie biologique] ne m'embête pas.
Moi qui pensait que c'était si facile, pourtant...
			
			
													Je ne l'embête pas et elle [l'horlogie biologique] ne m'embête pas.
Moi qui pensait que c'était si facile, pourtant...
					Last edited by SubEspion on 25 Mar 2004 04:59, edited 1 time in total.
									
			
						
							À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
			
						Pas de pointsaliciane wrote:C'est le nouveau jeu à la mode : jouer les correcteurs les uns des autres... qui compte les points ?
C'est justement là l'objectif : peu importe qui fait les fautes, le but est d'apprendre (et donc éventuellement de citer la règle ou de donner des références).Je pense que quand une erreur grammaticale est relevée on devrait expliquer la règle, tu ne crois pas kokoyaya ?... Ca serait utile pour tout le monde de faire des petites révisions...
Ben avec le sujet (d'ailleurs, qui se rapporte au sujet).aliciane wrote:j'ai un doute sur la relative Sub... on accorde avec le qui ( pensait ) ou avec le moi ( pensais ) ?
C'est moi qui mange un bout de saucisson.
C'est toi qui t'interroges
C'est lui qui va dormir.
C'est nous qui allons arrêter de dire des bêtises
C'est vous qui avez sommeil
Ce sont eux qui vont bientôt se lever
- aliciane
 - Membre / Member
 - Posts: 113
 - Joined: 27 Jan 2004 01:39
 - Location: Montpellier (après avoir fait Lyon, Bruxelles, Paris, Berlin, Paris, je fais un retour aux sources
 
je comprends... mais si je fais comme toi je vais épuiser mes maigres réserves de charcuterie... et je ne serai pas ravitaillée avant la fin des vacances de paques... le sujet nourriture est très compliqué pour moi... et la charcuterie est ce qui me manque le plus... si tu veux saliver un peu va voir mon post sur les spécialités corses dans la partie recettes du monde le topic sur les spécialités régionales ( désolée je ne sais pas mettre les liens )... une horreur à écrire... vivement le mois d'août...
			
			
									
						
							Les mots font une ronde
Qui fait le tour du monde
Mais changent avec les gens
Et pays différents.
			
						Qui fait le tour du monde
Mais changent avec les gens
Et pays différents.
Oui en français c'est comme ça, on accorde avec le sujet mais
			
			
									
						
							ceci n'est pas si évident puisqu'en italien on accorde avec qui (che), à la troisième personne du singulier (peut-etre parce que justement eux n'ont qu'un pronom relatif qui n'a pas conservé une forme différente selon sa fonction sujet ou cod dans la phrase, alors que nous avons conservé des formes différentes selon les cas latins, qui resterait donc un "cas sujet" avec lequel s'accorderait le verbe?!?!)kokoyaya wrote: (d'ailleurs, qui se rapporte au sujet).
Pile ou face?
			
						- Maïwenn
 - Modératrice Arts & Litté.
 - Posts: 17581
 - Joined: 14 Nov 2003 17:36
 - Location: O Breiz ma bro
 - Contact:
 
Je vous donne l'autorisation de me corriger partout sur le forum. Mais normalement vous ne devriez pas avoir trop de travail 
, comme Marina j'aimais bien les dictées à l'école, sans doute parce que j'avais de bonnes notes 
 Mais souvent il y avait aussi écrit "étourdie" dans la marge de mes cahiers, alors à vous d'avoir l'oeil ! 
J'ai une question qui me turlupine. Je suppose que vous avez appris comme moi qu'on ne peut pas dire "malgré que". Hier, pour la 2eme fois en 2 mois je suis tombée sur ces mots dans le roman que je lis. Il s'agit de "Dans l'île" de Marie Le Franc, paru en 1932 si j'ai bonne mémoire. Cette madame a eu le prix fémina pour un autre de ses romans, elle est donc considérée comme maniant bien la langue française. L'autre c'était dans "Les filles de la pluie" d'André Savignon, qui a eu le prix goncourt en 1912. Encore un auteur reconnu... Et je précise que c'est bien dans le récit qu'on les trouve (plusieurs fois), et pas dans un extrait de dialogue.
Savez-vous depuis quand "malgré que" est interdit ? Est ce que vous auriez des infos là dessus dans les ouvrages intelligents qui me faont défaut ici ?
			
			
									
						
							J'ai une question qui me turlupine. Je suppose que vous avez appris comme moi qu'on ne peut pas dire "malgré que". Hier, pour la 2eme fois en 2 mois je suis tombée sur ces mots dans le roman que je lis. Il s'agit de "Dans l'île" de Marie Le Franc, paru en 1932 si j'ai bonne mémoire. Cette madame a eu le prix fémina pour un autre de ses romans, elle est donc considérée comme maniant bien la langue française. L'autre c'était dans "Les filles de la pluie" d'André Savignon, qui a eu le prix goncourt en 1912. Encore un auteur reconnu... Et je précise que c'est bien dans le récit qu'on les trouve (plusieurs fois), et pas dans un extrait de dialogue.
Savez-vous depuis quand "malgré que" est interdit ? Est ce que vous auriez des infos là dessus dans les ouvrages intelligents qui me faont défaut ici ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
			
						The end of the land
Le commencement d'un monde