Traduction hongroise

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Locked
Jérémy
Guest

Traduction hongroise

Post by Jérémy »

PouV vou maiD en traduizan " tu me manque!" je vou remerci a biento
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Traduction hongroise

Post by Olivier »

hiányzol (il y a tout un fil pour ça en différentes langues)
prononcé: hi-aagne-zol
mot à mot: tu manques ("me", "te"... est facilement sous-entendu en hongrois)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Jérémy
Guest

Post by Jérémy »

je vou remerci pr votre aide ms orié vou la traduction exact? sincère salutation
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je crois bien qu'Olivier t'a donné la traduction exacte....
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Jérémy
Guest

Post by Jérémy »

dac merci c genti mé vou parlé hongrois couramen? vou aV msn?
Jérémy
Guest

Post by Jérémy »

si sa vou déranj pa jaimerai savoir komen on di tu è la femm de ma vi/de mé rèv. si vou aV lé 2 version dite lé moi svp jvou remerci davance a biento ciao ;')
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Ce serait bien que tu reposes ta question dans un français lisible (j'ai pas dit "correct") et tu obtiendras certainement un réponse.

Nous ne faisons pas de travail de déchiffrage...


Merci,
:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Jer
Guest

Post by Jer »

ba en faite jvoudrai avoir la traduction en hongrois de "tu es la femm de ma vie" et "tu es la femm de mé rève" voila! lol si tu pe me répondre sa serai cool sinon tan pi a+!!! désolé c'est vrai ke j'écri pa très bien avc lordinateur...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

alors déjà la traduction en français c'est: tu es la femme de ma vie / tu es la femme de mes rêves
pour le hongrois il faudrait savoir si c'est femme respectable / épouse, ou femme facile / fille dont on rêve
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Jer
Guest

Post by Jer »

je parle d'une femme respectabl biensur!
Jer
Guest

Post by Jer »

bah pour bien fair dis moi toutes les traductions si ca te dérange pas merci!
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

bon alors tu es parti pour l'épouser, allons-y
ma vie -> Te vagy az életem asszonya
mes rêves -> Te vagy az álmaim asszonya
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

(C'est bien ce qui me semblait, ceux qui écrivent en orthographe texto, c'est pour dissimuler le fait qu'ils ne savent pas orthographier correctement le français normal...)


;)



Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Rónán wrote:(C'est bien ce qui me semblait, ceux qui écrivent en orthographe texto, c'est pour dissimuler le fait qu'ils ne savent pas orthographier correctement le français normal...)


;)



Rónán
Et ceux qui écrivent en petit, c'est pour... ? :P
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Jérémy la prochaine fois que tu postes soit tu écris en français, soit ton post sera supprimé.

En attendant je préfère fermer le topic...

Merci Olivier pour la réponse.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Locked