hiányzol (il y a tout un fil pour ça en différentes langues)
prononcé: hi-aagne-zol
mot à mot: tu manques ("me", "te"... est facilement sous-entendu en hongrois)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
si sa vou déranj pa jaimerai savoir komen on di tu è la femm de ma vi/de mé rèv. si vou aV lé 2 version dite lé moi svp jvou remerci davance a biento ciao ;')
ba en faite jvoudrai avoir la traduction en hongrois de "tu es la femm de ma vie" et "tu es la femm de mé rève" voila! lol si tu pe me répondre sa serai cool sinon tan pi a+!!! désolé c'est vrai ke j'écri pa très bien avc lordinateur...
alors déjà la traduction en français c'est: tu es la femme de ma vie / tu es la femme de mes rêves
pour le hongrois il faudrait savoir si c'est femme respectable / épouse, ou femme facile / fille dont on rêve
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
(C'est bien ce qui me semblait, ceux qui écrivent en orthographe texto, c'est pour dissimuler le fait qu'ils ne savent pas orthographier correctement le français normal...)
Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Rónán wrote:(C'est bien ce qui me semblait, ceux qui écrivent en orthographe texto, c'est pour dissimuler le fait qu'ils ne savent pas orthographier correctement le français normal...)
Rónán
Et ceux qui écrivent en petit, c'est pour... ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde