non, on ne dit pas migouel, mais miguel, comme en français
Léa et Lucas en tête
-
vallisoletano
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Je trouve pas... d'abord tu te constitues une ptite liste de prénoms qui te plaisent et puis la dernière "épreuve", la plus décisive et importante, les soumettre à l'autre parent.Maïwenn wrote: Ton dernier critère ne devrait-il pas être le premier ?![]()
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Moi c'est Benoît (avec un î et non un i) ... dur dur à écorcher, mais dès que j'entre dans un endroit nouveau (boulot, amis d'amis, ...) j'ai toujours la super blague vaseuse qui tombe. Le pire c'est que la personne qui la raconte se croit originalMiguel wrote:moi c'est la façon dont les gens écorchent mon nom parfois.
non, on ne dit pas migouel, mais miguel, comme en français![]()
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17580
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
En fait je crois qu'on est d'accord, je parlais en terme d'importance (pas de chronologie)Latinus wrote:Je trouve pas... d'abord tu te constitues une ptite liste de prénoms qui te plaisent et puis la dernière "épreuve", la plus décisive et importante, les soumettre à l'autre parent.Maïwenn wrote: Ton dernier critère ne devrait-il pas être le premier ?![]()
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Moi, c'est Yannick (prononcé à la française, beurk
). L'autre jour, un Breton a écrit mon prénom Yannig, je crois que je vais adopter ça 
M'enfin, Yannick fait partie de ce que j'appele les "prénoms bretons pour touristes" (combien savent que c'est un dérivé de Jean, par exemple ?).
Ceci dit, j'aime bien mon prénom : à défaut d'être né en Bretagne, j'ai au moins le prénom

M'enfin, Yannick fait partie de ce que j'appele les "prénoms bretons pour touristes" (combien savent que c'est un dérivé de Jean, par exemple ?).
Ceci dit, j'aime bien mon prénom : à défaut d'être né en Bretagne, j'ai au moins le prénom
-
vallisoletano
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
p-e que c'est parce que je ne suis pas barbu, mais je comprends pas là.. c'est quoi la blague vaseuse là-dessus??? je vois pas ce qu'on peut dire de drôle sur ce prénom ...Latinus wrote:Moi c'est Benoît (avec un î et non un i) ... dur dur à écorcher, mais dès que j'entre dans un endroit nouveau (boulot, amis d'amis, ...) j'ai toujours la super blague vaseuse qui tombe. Le pire c'est que la personne qui la raconte se croit originalMiguel wrote:moi c'est la façon dont les gens écorchent mon nom parfois.
non, on ne dit pas migouel, mais miguel, comme en français![]()
C'est la maîtresse qui fait l'appel : Bensoussan ? Présent ! Benguigui ? Présent ! Benoïte ? Heu non, md'ame, moi c'est Benoît.Miguel wrote:p-e que c'est parce que je ne suis pas barbu, mais je comprends pas là.. c'est quoi la blague vaseuse là-dessus??? je vois pas ce qu'on peut dire de drôle sur ce prénom ...
Voilà, je crois que c'est ça la blague vaseuse.
Désolé Lat.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
J'ai déjà dit que je souhaite donner un nom "possible" en russe et en français à mes enfants. De préférence un qui puisse être gardé à l'identique dans les deux langues. C'est-à-dire, en fait, probablement un prénom russe, mais qui n'ait pas d'équivalent français, qui soit prononçable correctement pour les Français (même s'ils ne roulent pas le "r", mais qu'au moins le reste soit prononçable) et qui sonne bien aux oreilles françaises bien-sûr. Nous n'aurons pas le problème des papiers dans les deux langues puisqu'il n'y a pas de possibilité de double nationalité entre l'Ukraine et la France. Donc, les petiots seront Français.flamenco wrote:A ce sujet... Je me pose la question depuis quelques temps... Quand l'enfant appartient à deux cultures, il est souhaitable de lui donner un prénom ou alors de prendre la trad du prénom dans les deux langues? J'ai une amie franco espagnole qui m'a expliqué que comme elle a deux nationalités, elle a droit à deux cartes d'identité et à deux prénoms complètement différents... Ca m'a parru un peu bizarre. J'ai aussi entendu parlé d'un couple franco magrébiens, qui avait essayé de trouver un nom qui sonnait bien dans les deux cultures... vous en pensez quoi? Ca vous étonne pas qu'on puisse avoir deux prénoms comme ça? Perso, je trouve que l'idée du prénom qui sonne bien dans les deux cultures est la mieux...
Pour le russe, il faut en plus prendre en compte le problème des diminutifs qui sont très, voire plus utilisés que le nom complet. Donc, je veux faire attention à ce que les diminutifs ne soient pas disgracieux. C'est pourquoi je bannis d'avance un prénom comme Ivan (ça va faire plaisir à Sisyphe
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Eh bien mais c'est un très joli prénomflamenco wrote:Alors mon prénom est... suspence... PhilippeMiguel wrote:c quoi ton prénom au fait? (p-e tu veux pas le dire ...)flamenco wrote:Je ne suis pas non plus dans le grand classement mais bon... j'ai l'habitude, les gens qui portent mon prénom ont souvent 30 ans et plus...
Même si c'est vrai que ceux que je connais ont plutôt dans les 30-40 ans...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Merci Maï! Je savais que je pouvais compter sur ton soutient!!!!Maïwenn wrote:Moi j'en connais au moins 3 qui ont dans les 25 ans, si ça peut te rassurer
Svernoux: Quand un enfant a un parent Ukrainien et un parent d'une autre nationalité, il ne peut pas avoir une double nationalité??
Flam'